Ruru-kun

История мемов: S[he] be[lie]ved (Sbeve)

S[he] be[lie]ve[d] (перевод “Она верила” и “Он врал”) – сленговый мем, высмеивающий слезливые стереотипы о 14-летних девочках и паблики с цитатами об отношениях. Аудиторией таких пабликов и являются эти самые 14-летние девочки.

История мемов: S[he] be[lie]ved (Sbeve)

Происхождение

Первые упоминания находятся в неожиданных местах – детских дневниках. Только потом псевдо-трогательная фраза утекла в интернет, а затем в 2010 году выпустили разъяснительную статью о ней. В ней говорилось, что эта фраза означает стереотипную схему отношений: женщина доверяется мужчине, а он использует ее ради своих целей. Это оскорбительно по отношению к обоим полам.

Авторы фразы явно не понимают того, что поступить таким образом может и женщина к мужчине, а может и вообще никто никем пользоваться не будет. Бывают и искренние отношения.

История мемов: S[he] be[lie]ved (Sbeve)

Фраза продолжила мелькать в различных уголках интернета под зрительский смех в 2009 году. В 2011 году ее еще и расширили до “S[he] be[lie]ve[d] because s[he’s] br[ok]en”. В переводе сочетание “Она верила, потому что она разбита” и “Он врал, потому что он в порядке”. Придаточную конструкцию “S[he’s] br[ok]en] иногда употребляют отдельно.

На ситуацию сыграл стереотипный образ 14-летней девочки о закосах под эмо, употребление сложных непонятных слов, о значении которых они понятия не имеют, что в конце концов привело к соединению мемов. Фразу стали употреблять с картинками, где кто-то плачет, олицетворяя того самого подростка.

История мемов: S[he] be[lie]ved (Sbeve)

В дальнейшем некоторые пользователи сократили фразу до “sbevе”, то есть оставили буквы, находящиеся вне скобок. Таким образом они смеялись и акцентировали внимание на том, насколько эта фраза неуместна и нелепа. Люди часто ищут смысл там, где его нет.

Значение

Это выражение имеет внутреннюю, скрытую в скобках фразу: “She believed” и “He lied”. Так как в 14 лет у девочек часто возникает излишняя эмоциональность и острый интерес к мальчикам, отношения для них играют очень важную роль.

История мемов: S[he] be[lie]ved (Sbeve)

Из-за любых неприятностей на личном фронте они разыгрывают целую драму и воспринимают их слишком серьезно. К тому же, такие девочки шастают по тем самым пабликам с ванильными цитатками. Отсюда стереотип и высмеивание.

Но это по сути высмеивание чужих чувств. Нелепых, но настоящих. Это неправильно, ведь все сами говорят, что это возраст, а никто его изменить не сможет. Это естественно, это период, который нужно переждать, и это не повод для смеха. Вы же не хотите, чтобы девочки из-за вашей минутной славы разнылись еще больше?

Вывод

Фраза “S[he] be[lie]ve[d]” – это соединение “She belived” и “He lied”. Позднее к ней присоединилось еще и сочетание “She’s broken” и “He’s ok” – “S[he’s] br[ok]en”. Затем она объединилась с мемом о 14-летних девочках и превратилась в высмеивание их чувствительности в отношениях.

Появилась фраза в детских дневниках и перекочевала в интернет во второй половине нулевых годов. Впервые обрела юмористический характер в 2009 году. Обрела сокращение “Sbeve” для еще большей иронии и больше пользуется популярностью за рубежом, так как фраза написана на английском.

0 комментариев
Adblock
detector